-
1 viande maigre
viande maigrelibové maso -
2 viande maigre
-
3 viande maigre
carne magraDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > viande maigre
-
4 maigre
-
5 maigre
1. adjmaigre comme un chat de gouttière [un clou, un coup de trique, un hareng saur] — худой как щепка2) без жира (о мясе и т. п.); нежирный3) постный4) тощий, неплодородный ( о почве)••il a le cheveu maigre — у него редкие волосыen caractères maigres, en maigre — светлым шрифтомcouleur maigre — слабая, бледная краскаstyle maigre — сухой стиль6) жалкий, скудный, незначительный; скверный, плохойmaigre repas — скудный, скверный обедmaigre revenu — скудный заработок, небольшой доходfaire maigre chère — скудно питатьсяvoilà un maigre sujet de discussion — тут не о чем спорить••c'est maigre, c'est un peu maigre — этого маловатоfaire maigre chère à qn — плохо принять кого-либо2. m, fune fausse maigre — женщина, худая только с виду3. mfaire maigre — поститься, есть постное3) pl межень, минимальный уровень воды4) ихт. орлиный горбыль, сциена-орёл -
6 maigre
adj.1. худо́й*, исхуда́лый, ↑то́щий* (décharné); ↓худоща́вый, худо́сочный (maladif);il est maigre comme un clou — он худо́й <то́щий> как ще́пка; devenir maigre — худе́ть/по=; станови́ться/стать худы́м; тоща́ть/о= fam.; ● ce sont les vaches maigres! — ску́дость-то кака́я!, ску́дное житьё!des jambes maigres — худы́е <то́щие, то́нкие> но́ги;
2. imprim. све́тлый*;des caractères maigres — сли́шком то́нкий шрифт
3. (aliments) нежи́рный*; по́стный*; без жи́ра;un bouillon maigre — нежи́рный <↑обезжи́ренный> бульо́н; du lait maigre — обезжи́ренное молоко́; du fromage maigre — сыр из обезжи́ренного молока́; les.jours maigres — по́стные дниde la viande maigre — нежи́рное <по́стное> мя́со;
║ techn.:la chaux maigre — то́щая и́звесть; du charbon maigre — то́щий у́гольun mortier maigre — то́щий раство́р;
4. (peu abondant, peu riche) ску́дный*, то́щий, бе́дный*;il fit un maigre repas — он нева́жно пообе́дал; recevoir un maigre salaire — получа́ть/получи́ть ску́дную <о́чень скро́мную> зарпла́ту; de maigre récoltes — ску́дные <бе́дные> урожа́и; un maigre filet d'eau — то́нкая стру́йка воды́; une maigre végétation — ску́дная <бе́дная> расти́тельность; de maigres profits — ску́дные дохо́ды; obtenir de maigres résultats — добива́ться/доби́ться незначи́тельных результа́тов; votre argumentation est un peu maigre — ва́ша аргумента́ция ∫ уж сли́шком бедна́ <беднова́та>faire maigre chère — ску́дно пита́ться ipf.;
║ adv.:c'est un peu maigre — малова́то
■ m, f худ|о́й челове́к* <мужчи́на>, -ая же́нщина;un grand maigre — высо́кий худо́й мужчи́на
■ m по́стное;faire maigre — есть ipf. по́стное; пости́ться ipf., соблюда́ть ipf. пост[ы]je ne mange que le maigre du jambon — я ем то́лько нежи́рную <по́стную> ветчину́;
-
7 viande
nf., chair, bidoche: VYANDA (Aillon-Jeune, Albanais 001, Albertville 021, Annecy 003, Bauges, Bellecombe-Bauges, Chambéry, Chapelle-St-Maurice, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy-Bauges, Monnetier-Mornex, Montagny-Bozel, Reyvroz, St-Nicolas-Chapelle, St-Pierre-Albigny 060, Saxel 002, Table, Thônes 004, Villards-Thônes). - E.: Fibre, Filandre.A1) la viande de boeuf, de vache ou de cheval, achetée à la boucherie: groussa vyanda nf., vyanda de boushri (001, 002), (vyanda) d'groussa bétye (001).A2) viande maigre et dure: kârna (001), kêrna nf. (Samoëns), D. => Vache.A4) pain et fromage: vyanda nf. (Abondance).A5) mauvaise viande: wapa nf. (Vionnaz), R. => Ivrogne.A6) morceau de viande de boucherie qui comprend les côtes sous l'épaule: koti nm. (Annecy, Leschaux).B1) v., nourrir, alimenter, faire // donner viande à manger ; (BRA) faire manger de la viande: VYANDÂ vt. (004, 021, 060, St-François-Sales 239). - E.: Foin.B2) se nourrir, manger, se rassasier: S'VYANDÂ vp. (004, 021, 060, 239), s'êyandâ (Montagny-Bozel).C) mets à base de viande: Attriau, Fricassée, Saucisse, Saucisson.C1) petit rouleau de veau farci en sauce: kalyèta nf. (003), R => Caillette. -
8 maigre
adj.1. ozg‘in, oriq, qotma2. yog‘siz, oriq; viande maigre yog‘siz go‘sht3. relig. jours maigres nasroniylarda go‘shtli, sutli ovqatlarni yeyish taqiqlangan kun; faire maigre go‘sht, yog‘ li ovqat yemaslik4. mayda, yupqa; le maigre paquet de lettres xatlar solingan yupqa paket6. yovg‘on, go‘shtsiz; un maigre repas yovg‘on ovqat7. siyrak, kam8. kamhosil, oriq; (yer haqida); terre, sol maigre oriq, kamhosil yer. -
9 maigre
adjectif → inflexiones1 Delgado, da flaco, caÊtre maigre comme un clou, estar hecho un fideo; un espárrago2 (sans graisse) Magro: viande maigre, carne magraJours maigres, días de abstinencia3 figuré Escaso, sa insuficiente pobre: maigre salaire, escaso sueldo4 AGRICULTURE (terrain) Árido, da, seco, ca5 Carne substantif féminin, magra, lo magro -
10 maigre
-
11 maigre
maigre [mεgʀ]1. adjectivea. [personne, animal] [membre] thinb. [viande] lean ; [fromage] low-fat• comme dîner, c'est un peu maigre it's not much of a dinner2. masculine noun, feminine noun3. masculine nouna. ( = viande) lean meat* * *mɛgʀ
1.
1) [personne] thin, skinny2) Culinaire [viande] lean; [fromage] low-fat3) Religion [jour] without meatfaire or manger maigre — to abstain from meat
4) ( médiocre) [résultat] poor; [talents, repas, économies] meagre [BrE]; [espoir] slim; [applaudissements] scant5) ( peu volumineux) [filet d'eau] thin; [gazon, chevelure] sparse, thin
2.
nom masculin et féminin thin man/woman••maigre comme un clou — (colloq) as thin as a rake
* * *mɛɡʀ1. adj1) (personne) thin, skinnyMa mère me trouve trop maigre. — My mother says I'm too thin.
jours maigres — days of abstinence, days without meat
5) (végétation) thin, sparse2. adv* * *A adj4 ( médiocre) [résultat] poor; [talents, repas, économies] meagreGB; [espoir] slim; [consolation] small, scant; [applaudissements] scant; [texte, devoir] skimpy;6 Imprim caractère maigre light type.B nmf thin man/woman; c'est une fausse maigre she looks thinner than she is.C nm ( de viande) lean.maigre comme un clou or un coucou as thin as a rake, as skinny as a rail US; faire or manger maigre to abstain from meat.[mɛgr] adjectif1. [très mince] thinmaigre comme un hareng saur ou un clou ou un coucou as thin as a rake2. CUISINE & RELIGIONdu fromage/yaourt maigre low-fat cheese/yoghurtjambon/poisson maigre lean ham/fish3. AGRICULTURE poorde maigres ressources meagre ou scant resourcesun maigre espoir a slim ou slight hope5. (familier) [peu]30 euros après deux heures de collecte, c'est maigre! 30 euros after collecting for two hours, that's not much!————————[mɛgr] adverbemanger maigre to be on a fat-free ou fatless diet————————[mɛgr] nom masculin et féminin————————[mɛgr] nom masculin1. [d'une viande] lean part2. RELIGIONfaire maigre to go without meat, to eat no meat3. IMPRIMERIE light ou light-face type -
12 maigre
adj.: MÉGRO, -A, -E (Aillon-Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Chambéry 025, Compôte-Bauges 271, Cordon, Giettaz, Montagny- Bozel, Thônes 004, Villards-Thônes) ; sè, -ta, -e < sec> (001, 003, 004, 228) ; korbo, -a, -e (Montagny-Bozel). - E.: Mine (2), Petit.A1) maigre, qui a une taille fluette: pâ épè, -ssa, -e < pas épais> adj. (001).A2) (jour), maigre, où l'on ne mange pas de viande: MÉGRO, -A, -E (001, 003, 004, 025). - E.: Abstinence.Fra. Aujourd'hui est un jour d'abstinence: hwai, y è mégro (001).A3) qui n'est pas maigre, assez rondelet: amourni, -yà, -yeu pp. (002).A4) très maigre: ézondo, -a, -e (Balme-Sillingy 020).A5) maigre, chétif, rabougri: krwé (228), R. => Petit.B1) n., personne maigre et sèche: sèston nm. chf. (Albertville 021), R. Sécher ; pèkêrnyo, -a, -e an. (003, 020), R. => Fruit (sec).B2) enfant maigre, maigrelet, chétif, étiolé: sèshò nm. (002), sèston (021), sêslyò (003), R. Sécher.C2) faire maigre maigre // abstinence: fére mégro vi. (001, 271).D1) expr., (ep. d'une personne très maigre, décharnée): y è sôva-la-gréssa < c'est sauve-la-graisse> (003) ; y è la remanbransa de na zhan < c'est le souvenir d'une personne> (002) ; al a plyè k'la pé lôz o < il n'a plus que la peau et les os> (001) ; lyuire i fwa < flamber au feu> (Albertville), étre sè m' maigre on-na trika // on kou d'trika // on klyoû <être sec comme maigre une trique // un coup de trique // un clou> (001). -
13 vache
nf. (animal): VASHE (Aillon-Vieux 273b, Aix, Albanais 001, Alex, Annecy 003, Arvillard, Attignat-Oncin, Balme-Sillingy 020, Bellecombe-Bauges, Bourget- Huile, Chambéry 025, Chamonix, Cordon, Doucy-Bauges 114, Gets, Gruffy, Marin, Montricher, Morzine 081, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Pierre-Albigny, Ste-Reine 272, Samoëns 010, Saxel 002, Table, Thônes 004, Villard-Thônes 028), vashi, pl. -ê (St-Martin-Porte), vaste (Albertville 021 BRA, Beaufort, Chaucisse, Conflans, Giettaz, Marthod, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly, St-Nicolas- Chapelle, Ugines), vatse (273a, Aillons, Aussois, Bessans, Lanslevillard, Moûtiers, Montagny-Bozel 026, Peisey), vatze (021 VAU), vatsi (Peisey) ; armalye (Bessans) ; fa., grola < grole> (002) ; enf., moumou nf., meûmeû (001). - E.: Arrêt, Bandage, Bataille, Boule, Combat, Décrocher, Encouble, Femme, Foin, Mugir, Rentrer, Rut, Saillir, Taon, Vagabond.A1) (vieille) vache maigre: bstè nf. (021) ; gârga < vieille vache maigre et stérile> (003, 020, St-Jorioz, Sevrier) ; greuba (002), greûba (020), grôba (Leschaux 006), R. => Bûche (de bois) ; kârna (001, 002), R. => Viande ; kêrn(y)a (010 | Taninges.027), R. => Fruit (séché) ; krissa (006, 027), krocha (006), krôka (002, 003, 010) ; grolya (021) ; ruglya (083), R. => Beugler.A2) vache maigre, qui a peu de lait: krenala < grive draine> nf., rôssa (002).A3) vache qui ne donne plus de lait: ago nm. (028).A4) vieille vache stérile, qui n'a plus ni veau ni lait: krôna nf. (081).A5) vache qui demande toujours le taureau, sans que fécondation s'en suive: puta < pute> nf. (021), toralyîre (001, 003, 004, 020).A6) vache laitière => Laitier.A8) vache qui n'a plus de lait dans les deux mois qui précède le vêlage: agou nf. (Nant-Cruy).A9) reine à cornes (vache la plus forte): rin-na à keûrne nf. (001).A10) reine à lait (vache qui donne le plus de lait): rin-na à lafé nf. (001).B) n., les maladies des vaches: Fièvre, Mammite, Séton, Varron.B1) maladie qui se manifeste par l'enflure de la tête: bènita < bénite> nf. (002).B2) maladie où le cuir se colle à la chair: kartî < quartier> nm. (002).B3) espèce de maladie que l'on traite en couvrant les oreilles de la vache avec de l'herbe fraîche: flin nm. (003, 006, 028, Grand-Bornand 113).B4) feu, feu d'herbes, espèce d'éruption dangereuse qui vient au cou des vaches: tovîre < fournaise> nf. (003, 020), R. Touvière ; târpa < tache> (006). - E.: Grosseur.B5) maladie aphteuse qui vient aux pieds des bovins: maicheûla nf., mârcheûla (021).B6) inflammation des naseaux: afsi nf. (006).B7) une maladie des vaches (?): shamossè (003).B8) coup de sang (hémorragie, le plus souvent cérébrale): kou d'san nm. (083). - E.: Lame.B9) perte d'un sabot (à la suite d'un panaris inter-digité): sabo débwétâ nm. (083).B10) sabots gluants (sorte de piétin): lmachyula nf. (083), R. => Piétin.B11) sorte de hernie qui vient sous le ventre d'une vache: lovè nm. (001), R. Loup.C2) s'affaisser (ep. des vaches dont le sous-ventre enfle au moment du vêlage): ranblâ vi. (002).C3) mettre les animaux (vaches, chèvres, moutons...) en champ, les mener au pré, les mener paître: abadâ (lé bétye) < sortir (le bétail)> (001), larger (Albanne).D1) adj., privé vache de gestation /// de veau vache pendant environ un an, ep. d'une vache: tressa f. (002).D2) qui ne peut plus vache porter // avoir de gestation, ep. d'une vache: trèssa f. (Juvigny). - E.: Fécondé, Stérile.D4) qui ne peut plus être fécondée, (ep. d'une vache dont les organes de reproduction ont été déplacés): dékroshyà < décrochée> adj. f. (002, 020).D5) qui ne donne plus de lait (ep. d'une vache pleine): torza / turza (021), k'a agotâ (001).D6) éreinté dans leur jeune âge et ayant par suite une dépression près de la queue: églyan-nâ, -â, -é pp. (004), R. églyavan-nâ < déchirer>.E) la robe ou le pelage des vaches et des boeufs:E1) adj., froment, d'un rouge tendre ; au ms., npr. de boeuf ; au fs., npr. de vache: froman (272, Douvaine 033) / -ê (001, 003, 006, 020, Trévignin) / -in (001 PPA, 003, 004, Aime), -TA (...) / -da (272), -E || fromin, -in-na (?) / -ê-na (025, GEC 70) || freumê inv. (114) || f. fromnâ, -é (234).E2) roux: zouli, jouli m. (021), zhouli (001, 006, 025, 033), doli (113), R. Joli ; => Rouge.E3) tacheté de noir sur le museau ; brun, brunon, à robe brune: BOSHÂr (001, 003, 006 | 004) / bostâr (021), -RDA, -E an.. - E.: Barbouillé.E4) tachetée de noir et de blanc ; au fs., npr. de vache: zhalyè, -ta, -e an. (001), R. => Bariolé.E5) à robe noire et blanche: lonbâr, -rda, -e an. (021). - E.: Châtaigne.E7) tachetée de blanc et de rouge: bokatâ, -é (083).E8) vache mouchetée: taichon nf. (026).E9) étoile // pelote // tache vache blanche sur le front: => Tache, Tacheté.E10) tache de couleur autour des yeux: lnète < lunettes> nfpl. (083).F) le corps de la vache ou du boeuf: Botte, Corne, Fanon, Naseau, Panse, Sabot.F1) aspérités du palais du boeuf et de la vache: banblyon nm. (St-Jorioz).G1) (quelques noms propres de vaches): Blyanshèta (001, St-Gervais), Markize < marquise>, Minyona < mignonne>, boshârda < tachetée sur le museau>, Papilyon < papillon> (001, Moye).G2) (quelques noms propres de boeufs): Pari, Zhoûli (025, 017, GEC 70), Zhoûli < boeuf placé à gauche>, Fromê (017) / -in < boeuf placé à droite> (001 PPA, FON).H) intj., cri quand on s'adresse aux vaches: Boeuf, Troupeau.H2) (pour qu'une vache se tire de côté pour laisser passer ou déplace latéralement son arrière-train): keûrte (vi) (001).I) les races de vaches: Abondance / -ier, Montbéliard, Tarin, Villard. -
14 sécher
vt. (ep. du foin, de la moisson, du linge) ; fig., vider complètement, assécher, (une bouteille de vin): sèshî (Albanais 001c, Cordon 083, Gets, Morzine, Saxel 002, Thônes 004, Vieugy 099, Villards-Thônes), sètyé (Albertville 021), sètyî (001b, Rumilly), sètre (Leschaux), sèché (Chambéry), sèstyé (Giettaz), sètché (Aussois 287, Montagny-Bozel 026), shèshé (Arvillard), C.1 || sèti gv.3 (001aB PPA, Annecy 003, Vaulx), D. => Arbre (sec), Branche (sèche), Enfant (maigre), Fruit (sec), Grand (maigre), Maigre. - E.: Chagriner, Évaporer, Maigrir, Séché.A1) sécher (du linge, du foin,...) ; rôtir (de la viande): ruti gv.3 (001A PPA., 003).A2) sécher la boue, les flaques d'eau => Essuyer.A3) sécher (ep. de la terre, de l'herbe, du bois...): réchwêyî vt. (002).A4) sécher, se dessécher, devenir sec: sèshî vi. (002), vni sè (083).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (il) sèste (021) ; (ils) sèston (021), sètson (026). - Ind. imp.: (il) sètchéve (287). - Pp.: sètyà (099) / sèchà (004) / sèshyà (002), -À, -È (004, 099) / -eu (002).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
15 manger
1. vfaire manger gras — см. faire gras
2. mmanger maigre — см. faire maigre
-
16 lard
lard [laʀ]masculine noun( = gras) pork fat ; ( = viande) bacon• lard fumé ≈ smoked bacon• un gros lard (inf!) a fat lump (inf!)* * *laʀnom masculin ≈ fat streaky bacon••je ne sais pas si c'est du lard ou du cochon — (colloq) I don't know what to think
* * *laʀ nm1) (= graisse) fat2) (= bacon) (streaky) bacon* * *faire du lard○ to pile on○ weight GB, to put on weight; je ne savais pas si c'était du lard ou du cochon I didn't know what to think.[lar] nom masculin1. CUISINElard gras, gros lard fat baconlard maigre, petit lard, lard de poitrine streaky bacon2. (locution)avec eux, on se demande ou on ne sait pas si c'est du lard ou du cochon (familier) with that lot, you never know where you are -
17 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m -
18 abstinence
nf. ABSTINANSA / -E (Albanais.001b, Saxel.002), abstininsa / -e (001a, Villards-Thônes).A1) vi., faire abstinence, ne pas manger de viande le vendredi: fére / fâre abstinence abstinansa / -e (001 / 002), fére mégro < faire maigre> (001). -
19 fromage
nm. (du type gruyère): fourmazho (Épagny), FROMAZHO (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Reyvroz, Thoiry.225b, Thônes.004), fromozho (Saxel.002), fromadzo (Aillon-Jeune.234, Aillon-Vieux, Bessans), fremazho (225a, Doucy-Bauges, Samoëns.010) ; greuvîre nf. (Albertville.021, Beaufort.065, Chamonix, Notre-Dame-Bellecombe, St-Martin-Belleville), grovîre (Montagny-Bozel), R. Gruyère. - E.: Babeurre, Coulant, Faisselle, Séchoir, Viande.A1) tout autre fromage qui ne ressemble pas au gruyère, qu'il soit de vache, de chèvre ou de brebis: TOMA < tomme> nf. (...), tomo (St-Martin-Porte). - E.: Frais, Toile.A2) fromage blanc ou à pâte molle, reblochon ou tomme qui vient d'être encaillé et tout juste égoutté, se mange avec des pommes de terre cuites à l'eau avec ou sans leur peau: fromazdo nm. (065), TOMA BLyANSHA / -E nf. (004 | 001).B) fromages de type gruyère, pâtes pressées cuites, à partir de lait de vaches:B1) Abondanse (fabriqué tout de suite après la traite au lait cru ; sa meule pèse entre 7 et 12 kg. et possède un talon concave ; il sert à faire le berthoud: voir plus bas): Abondanse nm. (001,234).B2) Beaufort (meule à talon concave): Bôfoo nm. (001), Bôfôr (234).B3) Comté: Konté nm. (001).B4) emmenthal / emmental: émintalo nm. (001).B5) meule de gruyère: pîsse de fromozho < pièce de fromage> nf. (002).C) fromages de lait de vaches: Grateron, Persillé, Reblochon, Sérac.C1) tomme de vaches: toma d'vashe nf. (001).C2) tomme au cumin: => Tomme.C3) camembert: kamanbêê nm. (001).C4) fromage blanc spécialité de Beaufort: brèzdègô nm. (065), brèzègô, brèzègou (021.BRA.), brèdzèkô (Moûtiers), R. => Feu (de joie).C5) vacherin, fromage tendre, fait de lait et de crème, à pâte molle et à croûte lavée: VASHeRIN (001,003b,004b | 003a,004a, Abondance), vastèrin nm. (021).C6) boudane, boudanne, (tomme maigre de montagne à pâte molle, faite avec du lait de deux jours) ; (Ansigny) tomme au lait non écrémé des Bauges: beûdan-na nf. (003,010), beudan-na (001), boudan-na (003,004), bowdan-na (COD.). - E.: Mou.C7) Tamier (à pâte pressée non cuite, produit par l'abbaye du même nom située dans le massif des Bauges près d'Albertville): Tamyé nm. (001).C8) Thollon (du Chablais): Tolon nm. (001).C9) Beaumont (du genre Saint-Paulin, créé à Beaumont même par Jérémie Girod en 1881 ; convient très bien pour la raclette): Bômon nm. (001, Beaumont).C10) fontine: fontina nf. (001).D) fromages de lait de chèvres: Gratairon, Persillé.D1) tomme de chèvres (de 3 kg en Maurienne, 8 kg dans la vallée des Allues, 200 gr. seulement ailleurs): toma d'tyèvra nf. (001).D2) chevrotin: tyèvrotin nm. (001,002), shevrotin (083), shèvrotin (003,004).E) fromage de lait de brebis: Persillé, Gratairon.F) matériel servant à faire le fromage: Brassoir, Chaudron, Égouttoir, Faisselle.F1) rond de bois sur lequel on fait égoutter les fromages: fonsè nm. (002), jé (Sixt.130).F2) toile dans laquelle on met le caillé pour le presser: tailtà nf. (130).G) mets à base de fromage: Babeurre, Caillé, Croziflette, Fondue, Tartiflette, Raclette, Reblochon.G1) bertou(s), berthoud, morceau de fromage d'Abondance arrosé de vin blanc sec ou de madère et rôti au feu (se mange avec des pommes de terre en robe des champs ou en trempant des morceaux de pain) (CSE.25, LCS.107): bartou nm. (001, Taninges).G2) pella, pellâ (CST., MRS.), péla (LGT.), pela (CSE.26, LCS.), morceaux de fromages déclassés ajoutés à la fricassée de pommes de terre cuite à la poêle): pèlâ (...), R. Poêle.G3) pétafine (fromages déclassés, trop secs, trop durs, mis à macérer dans du vin blanc sec ; écrasée en purée, se mange en tartine): pètafina nf. (...). G3a) variante de la pétafine, composée de tommes très sèches, de gruyère ou de bleu qu'on émiette et qu'on pétrit avec de la tomme fraîche égouttée, de la crème, du sel, du poivre, du vin blanc et de l'eau-de-vie, qu'on laisse macérer et que l'on mange avec de la polenta: tomme forte (Laissaud).G4) sorte de soufflé à base de fromage frais (une tomme blanche bien fraîche et égouttée en faisselle, et, pour 1/2 litre de caillé, une cuillerée à soupe de farine, deux oeufs, du sel, du poivre et un peur de beurre ; battre, verser dans un plat à gratin beurré et mettre à four chaud): fyon-nè nm. (St-Pierre-Curtille.).
См. также в других словарях:
VIANDE — Produit de la chasse puis de l’élevage, symbole de force et de richesse, aliment noble, objet d’un commerce mondial plus important que celui des produits sidérurgiques, sujet de nombreuses recherches, matière première d’industries en constante… … Encyclopédie Universelle
maigre — MAIGRE. adj. de tout genre. Qui n a point de graisse, ou qui en a tres peu, qui est sec & descharné. Cet homme est fort maigre. il devient maigre. il est si maigre que les os luy percent la peau. chapon maigre. il a acheté des boeufs maigres pour … Dictionnaire de l'Académie française
Viande chevaline — Viande de cheval La viande de cheval dans la cuisine japonaise La viande chevaline est un aliment composé des tissus musculaires du cheval, consommé dans plusieurs pays. Sollicitée par les amateurs pour ses qualités nutritives et montrée du doigt … Wikipédia en Français
maigre — 1. maigre [ mɛgr ] adj. • 1160; lat. macer, macrum 1 ♦ Dont le corps a peu de graisse; qui pèse relativement peu pour sa taille et par rapport à son ossature (opposé à gros).⇒ décharné, efflanqué, étique, famélique, hâve, sec, squelettique.… … Encyclopédie Universelle
MAIGRE — adj. des deux genres Qui n’a point de graisse, ou qui en a très peu. Cet homme est si maigre que les os lui percent la peau. Un poulet maigre. Il a acheté des boeufs maigres pour les engraisser. Viande maigre. Substantivement, Le maigre, la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
MAIGRE — adj.des deux genres Qui n a point de graisse, ou qui en a très peu, qui est sec et décharné. Cet homme est fort maigre. Il devient maigre. Il est si maigre, que les os lui percent la peau. Chapon maigre. Il a acheté des boeufs maigres pour les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Viande de chèvre — Cabris grillés au Mexique. La viande de chèvre provient de la chèvre domestique Capra aegagrus hircus ou sauvage Capra aegagrus aegagrus. À l échelle mondiale, l élevage caprin est très majoritairement orienté vers la production de viande, que ce … Wikipédia en Français
Viande de cheval — La viande de cheval dans la cuisine japonaise La viande de cheval, ou viande chevaline, est un aliment composé des tissus musculaires du cheval, consommé dans plusieurs pays qui en ont parfois fait des spécialités telles que le charqui.… … Wikipédia en Français
viande — nf., chair, bidoche : VYANDA (Aillon Jeune, Albanais 001, Albertville 021, Annecy 003, Bauges, Bellecombe Bauges, Chambéry, Chapelle St Maurice, Compôte Bauges, Cordon, Doucy Bauges, Monnetier Mornex, Montagny Bozel, Reyvroz, St Nicolas Chapelle … Dictionnaire Français-Savoyard
maigre — 1. (mè gr ) adj. 1° Qui a très peu de graisse. Il est très maigre. Un mouton maigre. • Vous êtes maigre entrée, il faut maigre sortir, LA FONT. III, 17. • Mon Dieu, ma fille, que je vous gronderais de bon coeur d être si aise d être maigre… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
maigre — adj. : MÉGRO, A, E (Aillon Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Chambéry 025, Compôte Bauges 271, Cordon, Giettaz, Montagny Bozel, Thônes 004, Villards Thônes) ; sè, ta, e <sec> (001, 003, 004, 228) ; korbo, a, e (Montagny… … Dictionnaire Français-Savoyard